Forschung
04.12.2017
Gonzalez, Madelena; Tolron, Francine (Hg.) (2006): Translating Identity and the Identity of Translation. Newcastle upon Tyne, England: Cambridge Scholars.
Kazmierczak, Madlen (2012): Nation als Identitätskarte? Zur literarischen Auseinandersetzung mit 'Nation' und 'Geschichte' bei Marica Bodrožić und Melinda Nadj Abonji. In: Germanica 51, S. 21.
Quéval, Marie-Hélène (2012): Marica Bodrožoć, L'un et le multiple. In: Germanica 51, S. 75.
Rădulescu, Raluca (2012): Hybride Identitäten zwischen Wortlandschaften: Marica Bodrožićs Prosaband Sterne erben, Sterne färben. In: Germanica 51, S. 63.
Walburg, Myriam-Naomi (2017): Zeit der Mehrsprachigkeit. Literarische Strukturen des Transtemporalen bei Marica Bodrožić, Nina Bouraoui, Sudabeh Mohafez und Yoko Tawada. Würzburg: Ergon-Verlag.
West-Pavlov, Russell (2006): The Folds of Translation in the New Europe. In: Madelena Gonzalez und Francine Tolron (Hg.): Translating Identity and the Identity of Translation. Newcastle upon Tyne, England: Cambridge Scholars, S. 26–44.
Wichard, Norbert (2011): Inselperspektiven von historischem Boden: Marica Bodrožić' Erzählband Der Windsammler. In: ZGB 20, S. 103–114.